C'est Translated.net qui nous fournit l'information.
Ce n'est pas qu'un gadget, c'est un travail qui intéressera les développeurs de sites web pour prendre des priorités. "Pour bénéficier des internautes locaux dans certains pays, la seule traduction de votre contenu n'est pas suffisante. Pour certains pays, identifiés sur la carte ci-dessous, le T-Index peut fournir une information difficile à interpréter si l'on ne tient pas compte des limitations locales d'Internet."
Je n'analyserai pas le résultat même si je voyais la France devant l'Allemagne. L'erreur est humaine...
(billet sollicité mais ça m'intéresse !)
Je savais bien qu'il fallait prendre espagnol en seconde langue !
RépondreSupprimer:)
Le flamand est encore une fois ostracisé. Comme diront nos amis flamingants, encore une manipulation de la minorité francophone !
RépondreSupprimer:-))
Même pas une blague sur le taux de pénétration?
RépondreSupprimerTu baisses (avec deux s ;) ) Nicolas :)
Gildan,
RépondreSupprimerTrop tard !
Poireau,
Les pauvres...
Ferocias,
Non...